Many people believe that artificial intelligence (AI) translators are surpassing human translators in their ability to accurately translate foreign languages. With the growing popularity of home voice recognition systems like Alexa and apps such as Google Translate, it’s easy to see why.
The technology is advancing rapidly. This year a Nigerian man developed the world’s first artificial intelligence portal that can translate over 2,000 African languages. This incredible achievement is helping overcome the language barrier in Africa and the rest of the world.
But are AI translators really superior to human translators? And does this mean you should give up your English classes?
Read on to find out exactly what AI translators do, how they can benefit you and what it really means for the future of language learning.
AI translators are digital tools that use advanced artificial intelligence to not only translate the words that are written or spoken, but also to translate the meaning (and sometimes sentiment) of the message. This results in greater accuracy and fewer misunderstandings than when using simple machine translation.
Instead of asking your teacher what a word or phrase means, these days you can easily find an app which automatically translates a foreign language to your mother tongue.
Virtual assistants like Siri use language recognition software, as do language learning apps like Duolingo or Rosetta Stone. This software works by using speech recognition algorithms to identify the spoken language. It then analyzes the sound to turn it into text.
Many big companies these days have started using artificial intelligence in their language services – even Facebook has a function for translation. This relies on text-to-text translation which converts a word, phrase or even a paragraph into another language.
Digital translators are getting better and better. AI has advanced so much thanks to the creation of neural machine translation or NMT. This technology works really well because of its ability to manage large amounts of data, which means companies like Google can offer higher quality results. Good news! This means you’re less likely to have those embarrassing mistranslation moments.
One of the biggest advancements is with Google Translate, which now has a camera function that instantly translates text from one language to another. You just hover your phone over a word, and Google does the rest like magic!
AI voice recognition software has also improved because it now has the ability to talk back to you. It is often criticised, however, for lacking natural tone. This is where Google has the edge . They have invented a way of using “voiceprints” to keep the original tone of voice of the speaker. Imagine a robot being able to show your emotions! You can listen to the differences in sound here.
Google are not the only ones pioneering new translation technology. Microsoft have created Microsoft LUIS which is often used in chatbots to communicate with users in natural language. They’ve also developed their own app which translates street signs. The biggest advantage to this app is that you can use it offline. Could this be the end of frantically asking for directions when you’re abroad?
There’s also IBM’s Watson – a supercomputer which is able to answer questions at the same rate as a high-functioning human. In 2011 Watson competed on the quiz show Jeopardy and managed to win the first prize place of $1 million dollars.
Finally, we’re seeing more and more in-ear devices from companies like Waverly Labs. All you have to do is put in the earpiece and it translates conversations in real-time so you can have actual conversations in two languages. It’s perfect for doing business or making international friends!
AI has huge amounts of potential when it comes to language learning. One important benefit for language students is that it makes everything a bit quicker. By allowing your phone or tablet to do certain tasks, it can expand learning in the classroom whilst giving you the time to focus on other things. Before you had to search laboriously in a dictionary for a word. Now you can just use an app and it will do all the hard work for you.
AI translators can also make travelling a whole lot easier, especially if you are visiting somewhere like China where not only is the language different, but the alphabet is too! These apps and services can be a saviour when speaking to locals or ordering something to eat in a restaurant. You can simply hold your phone over a menu to translate the dishes, and communicate with the waitress through your microphone.
Check out the video below to see how it works. As you can see it’s not perfect but it’s definitely better than nothing:
The answer is yes, unfortunately. Despite the accuracy of many AI translators, the majority are not as good as people believe. The NMT is still a relatively new method. It requires a lot of guesswork, experimentation and lots of collection of data.
AI translators can also be unreliable. These kinds of apps often miss words or phrases and struggle to translate colloquialisms and idioms, which makes everyday speech in films and music very difficult to translate. Unfortunately, this means it’s not at the stage where Google Translate can do your English homework for you – at least not without your teacher noticing. Sorry!
Another downside is the lack of real-world common sense. AI translators are programmed to translate text without any real context – they don’t understand the emotional and cultural impact of language. Sarcasm and irony are often lost. And they can be misinterpreted or even offensive at times.
AI translation tools are great for self-study and for use as classroom aids, but a lot of the time the translations they produce need to be checked by a real person as they sometimes make obvious mistakes.
They also lack the human element; while you’re travelling abroad they can be very useful in emergency situations – for example when you need to look up a word or order something from the pharmacy. But it’s not easy to build relationships and survive using only digital translators using a text or voice translator.
While we’ve always had human translators, we don’t use them in place of our educators. To help build relationships we need teachers; we need them to help us learn the language, not just understand it. They help guide us and give us the cultural background in a way that a computer cannot.
As Doctor Netaya Lotze says – “Artificial intelligence is on the rise…However, some key criteria still need to be met before it can serve as a substitute for a real-life language teacher: spontaneity, creativity and shared knowledge.”
Our advice? Don’t forget about your English classes yet, but make sure you have your phone on hand for those difficult moments, just in case.
We have some wonderful teachers at Oxford House! Take a look at the classes we offer.
Find the following words in the article and then write down any new ones you didn’t know.
Surpassing (v): to be better than.
Language barrier (n): a difficulty in communication because of language difference.
Mother Tongue (n): native language.
Hover (v): to hang in the air.
Have the edge (exp): to be slightly better than something else.
Pioneering (adj): using methods that are new and never been done before.
Huge (adj): very big.
Saviour (n): something that saves you.
Guesswork (n): the process of making a guess.
Unreliable (adj): not to be trusted.
Downside (n) : a disadvantage.
Key
v = verb
n = noun
exp = expression
adj = adjective
02/09/2024
14/08/2024
24/07/2024
16/07/2024
12/06/2024
07/05/2024
24/04/2024
10/04/2024
28/02/2024
16/02/2024
24/01/2024
10/01/2024
19/12/2023
13/12/2023
21/11/2023
13/11/2023
30/10/2023
18/10/2023
04/10/2023
23/08/2023
09/08/2023
02/08/2023
21/06/2023
31/05/2023
17/05/2023
03/05/2023
19/04/2023
05/04/2023
22/03/2023
08/03/2023
22/02/2023
08/02/2023
17/01/2023
04/01/2023
21/12/2022
07/12/2022
16/11/2022
02/11/2022
19/10/2022
12/10/2022
28/09/2022
14/09/2022
24/08/2022
10/08/2022
27/07/2022
06/07/2022
15/06/2022
01/06/2022
18/05/2022
04/05/2022
20/04/2022
06/04/2022
16/03/2022
02/03/2022
15/02/2022
02/02/2022
19/01/2022
05/01/2022
15/12/2021
01/12/2021
24/11/2021
10/11/2021
20/10/2021
06/10/2021
22/09/2021
15/09/2021
25/08/2021
11/08/2021
21/07/2021
07/07/2021
23/06/2021
16/06/2021
01/06/2021
19/05/2021
05/05/2021
21/04/2021
07/04/2021
29/03/2021
24/03/2021
10/03/2021
17/02/2021
03/02/2021
20/01/2021
07/01/2021
16/12/2020
02/12/2020
24/11/2020
11/11/2020
03/11/2020
19/10/2020
05/10/2020
24/09/2020
09/09/2020
20/08/2020
06/08/2020
20/07/2020
02/07/2020
25/06/2020
09/06/2020
27/05/2020
13/05/2020
29/04/2020
22/04/2020
21/04/2020
15/04/2020
03/04/2020
25/03/2020
18/03/2020
13/03/2020
11/03/2020
04/03/2020
26/02/2020
19/02/2020
12/02/2020
05/02/2020
29/01/2020
21/01/2020
15/01/2020
09/01/2020
07/01/2020
23/12/2019
19/12/2019
11/12/2019
26/11/2019
25/11/2019
07/11/2019
31/10/2019
23/10/2019
17/10/2019
18/09/2019
04/09/2019
28/08/2019
22/08/2019
15/08/2019
07/08/2019
31/07/2019
24/07/2019
17/07/2019
03/07/2019
26/06/2019
19/06/2019
05/06/2019
29/05/2019
23/05/2019
15/05/2019
23/04/2019
10/04/2019
03/04/2019
27/03/2019
20/03/2019
13/03/2019
06/03/2019
20/02/2019
13/02/2019
07/02/2019
30/01/2019
23/01/2019
04/01/2019
12/12/2018
21/11/2018
14/11/2018
07/11/2018
31/10/2018
24/10/2018
04/10/2018
25/09/2018
19/09/2018
13/09/2018
06/09/2018
29/08/2018
22/08/2018
16/08/2018
02/08/2018
18/07/2018
03/07/2018
27/06/2018
20/06/2018
14/06/2018
06/06/2018
31/05/2018
22/05/2018
09/05/2018
02/05/2018
26/04/2018
18/04/2018
13/04/2018
04/04/2018
29/03/2018
21/03/2018
14/03/2018
07/03/2018
28/02/2018
22/02/2018
15/02/2018
07/02/2018
31/01/2018
24/01/2018
17/01/2018
10/01/2018
27/12/2017
20/12/2017
13/12/2017
07/12/2017
29/11/2017
22/11/2017
08/11/2017
01/11/2017
25/10/2017
18/09/2017
11/11/2015
22/09/2015
Oxford House Language School
C/Diputación 279, Bajos
(entre Pau Claris y Paseo de Gracia).
08007 - Barcelona (Eixample)
Tel: 93 174 00 62 | Fax: 93 488 14 05
info@oxfordhousebcn.com
Oxford TEFL Barcelona
Oxford House Prague
Oxford TEFL Jobs
Legal Notice – Cookie Policy
Ethical channel
1 Comment